Un país europeo propone cambiar uno de los dichos más populares de España
“¿Y si la expresión pasara a significar lo contrario?”, ha expresado el embajador de este país en España.

La embajada de Suecia en España ha publicado un vídeo en Youtube donde piden que se deje de usar en el país el dicho 'hacerse el sueco' al considerar que “no nos representa como nación. Se está utilizando al pueblo sueco para escurrir el bulto, para cuando uno no quiere oír, intervenir o ser responsable”, han manifestado en la publicación.
Si bien insiste en que “en Suecia nos gustan mucho los dichos españoles, ha llegado la hora de desvincularnos de esta expresión castellana”. La iniciativa parte de una campaña que impulsó la embajada con motivo del Día Mundial del Medio Ambiente. El embajador, Per-Arne Hjelmborn, publicó un mensaje en su cuenta de X en el que preguntaba, después de recalcar su amor hacia la cultura y lengua española: “¿Y si la expresión “hacerse el sueco” pasara a significar lo contrario?”.
En la carta donde surgiera el cambio, el embajador comenta que “nos honra mucho que 'hacerse el sueco' forme parte del diccionario español. Sin embargo, quiero romper una lanza en favor de mis compatriotas y de mí mismo. Puede que parezcamos fríos y serios, pero no somos tibios ni pasotas. Somos gente abierta y comprometida con los demás y con el planeta. De hecho, los españoles habéis calificado a Suecia como el país más sostenible del mundo”, relata.
Acto seguido, lanza una batería de preguntas clave en el escrito: “¿No tendría más sentido que el significado de “hacerse el sueco” fuera algo más “sueco”? ¿Quizás para llamárselo a las personas que cuidan y se preocupan por el planeta? ¿No sería precioso que cada vez que alguien tirar un envase en el contenedor amarillo, cerrar el grifo a lavarse los dientes o usara el transporte público el resto dijéramos “mira cómo se hace el sueco”?”
“Hoy es el Día Mundial del Medio Ambiente, y por eso quiero aprovechar la coincidencia para pedir la ayuda de la RAE, la Fundèu y de todo el pueblo español. ¿Creéis que podemos conseguir que “hacerse el sueco” signifique “hacerse el sueco” de verdad?”, concluye.
¡Mantente al día con El Huffpost! Sigue todas las noticias desde tu móvil en nuestra APP. Puedes descargarla tanto para Android como iOS.